许多笑话的英语单词

老李在单位里负责采购。今年,他采购了一批批量很高的办公椅。椅子的靠背上,绣着一圈金色的花纹,仔细看,是某种植物的叶片。

新椅子刚到,张工就凑过来,指着靠背问:“老李,这叶子是银杏吗?”

老李头也不抬,继续翻阅着采购清单:“我也不知道。合同上写的是‘高档办公椅,具备文化内涵’。”

张工又问:“文化内涵?跟银杏有什么关系?”

老李放下清单,推了推眼镜:“合同上没写。我问过供应商,他们说这叶子是‘象征着蓬勃发展’。”

隔壁部门的王姐走过来,看了看椅子,轻声说:“我怎么觉得像蕨类植物?”

老李转头看了王姐一眼:“蕨类植物也挺好的,象征着…呃…顽强生命力?”

王姐笑了笑,没说话,走到自己的工位,把一把旧椅子挪了过去,继续用。

采购的椅子很快被大家用上了。周五下午,老李在茶水间遇到人事部的赵经理。

赵经理手里端着一杯茶,指着靠背上的叶子问:“老李,这椅子挺好看的,这叶子是什么?”

老李这次很干脆:“我问过了,供应商说,这叶子是‘根据市场调研,最能代表积极向上的精神’。”

赵经理抿了一口茶,说:“原来如此。那这‘积极向上的精神’具体是…?”

老李犹豫了一下,说:“他们也没说具体是哪种。只说…挺流行的。”

之后,公司里开始流传一个说法:谁的椅子靠背上的叶子形状最像某种植物,谁就最了解公司的“核心价值观”。

会议室里,领导们坐在一排崭新的椅子上,讨论着下一季度的销售目标。阳光透过窗户,照在金色的叶片上。