包含颜色的英语俚语及故事翻译

老李退休后迷上了画画。他画的不是山水花鸟,而是各种各样的门。红色的门,蓝色的门,绿色的门,甚至还有彩虹色的门。邻居王大妈好奇地问:“老李,你画这么多门,是想去哪儿啊?”

老李慢悠悠地擦着画笔:“想去的地方?没什么特别想去的。只是觉得,‘feeling blue’的时候,就画个蓝色的门;‘seeing red’的时候,就画个红色的门。‘green with envy’?当然要画个绿色的门。”

王大妈歪着头:“可我没听说过‘feeling blue’的时候画门啊。”

老李放下画笔,指了指画板上最新完成的一扇门,那是一扇灰蒙蒙的门:“‘gray area’啊,这扇门是画给隔壁老张的。他最近总是说自己‘in the gray area’,不知道该怎么办。”

隔壁老张正好路过,听到这话,停下脚步,叹了口气:“是啊,‘gray area’… 就像这扇门一样,进出都模棱两可。”

王大妈又问:“那你画这么多种颜色的门,是不是想说,人生就像一扇扇门?”

老李摇摇头:“哪有那么多。只是觉得,‘white as a sheet’的时候,画个白色的门,看着也挺舒服。”

王大妈看着老李画板上越来越多的彩色门,又看了看老张那扇灰色的门,突然问:“那你画过‘black sheep’的门吗?”

老李笑了笑,没有回答,只是拿起一支黑色的颜料。