关于颜色的俚语英文版翻译
- 笑话大全
- 3小时前
- 67热度
- 0评论
老李退休后迷上了养鸟。不是什么名贵的鹦鹉,就是普通的麻雀和喜鹊。他每天早上都坐在院子里,拿着一把小米,招呼那些鸟儿。
邻居王大妈看不过眼了,有天忍不住问:“老李啊,你这天天喂鸟,图个啥?”
老李放下手里的小米,慢悠悠地说:“我啊,就喜欢看它们飞。尤其是看那些‘blue’的,特别有活力。”
王大妈愣了一下:“‘blue’?你说的鸟儿是蓝色的?”
老李笑了笑:“不是,不是。‘blue’嘛,就是心情不好,有点儿‘feeling blue’。那些心情不好的鸟儿,飞起来特别卖力,好像要把烦恼都甩掉似的。”
王大妈又问:“那‘red’呢?你见过‘seeing red’的鸟儿吗?”
老李指着一只在树枝上跳来跳去的喜鹊:“你看那只,吵吵闹闹的,‘red’得厉害。估计是跟别的鸟儿抢地盘呢。”
王大妈摇摇头:“你啊,真会给自己找乐子。这些鸟儿,跟人一样,‘gray’的时候就蔫了吧唧的,‘green’的时候才生机勃勃。”
老李点点头,又撒了一把小米:“可不是嘛。有时候啊,看着它们‘white as a sheet’的样子,也挺让人唏嘘的。”
王大妈叹了口气,转身回屋。她觉得老李可能真的把鸟儿当成了自己。毕竟,谁还没个‘black’的时候呢?
院子里,一只麻雀落在老李的手心,啄了几粒小米,又飞走了。