在俄罗斯,各种趣闻轶事(анекдоты)是茶余饭后闲聊的必备话题。无论是政治人物、天文地理,还是日常琐事,都能成为俄罗斯笑话的素材。
俄罗斯笑话的一大特点是喜欢嘲笑他人而不善于自嘲(大多数国家都是如此,但在民族主义盛行的俄罗斯尤为突出),因此许多俄罗斯笑话的主角都是俄罗斯的邻国民族:“吝啬狡猾”的犹太人、“迟钝缓慢”的爱沙尼亚人、“嫉妒小气”的乌克兰人、“暴力愚昧”的高加索人,当然还有“人口众多、狡猾阴险、贫穷潦倒(exo me?)”的邻居——中国人。
今天我们挑选了俄罗斯某热门笑话网站上点赞数最高的几则关于中国人的笑话,与大家分享,看看俄罗斯人眼中的中国人是什么样的。
#1. Нет такого предмета, который не мог бы служить еврею фамилией, а китайцу пищей.(516赞)
犹太人可以把任何东西当作姓氏,中国人可以把任何东西当作食物。
注:在俄罗斯的网络上,经常可以看到关于中国人吃狗肉、猫肉、老鼠肉、人肉以及蟑螂等“高蛋白生物”的评论。俄罗斯笑话也常常以中国人对食物的“无所不包”为笑点,乐此不疲;而犹太人可能是俄罗斯人最敌视的民族之一,原因很简单,与当年的纳粹如出一辙:犹太人曾经是这个国家里富有的人。最初犹太人只有名而没有姓,18世纪奥匈帝国要求境内犹太人登记并采用姓氏,犹太人想出了许多如Blum(鲜花)、Rothschild(红盾牌)、Ochs(公牛)等来自物品的姓氏。然而在登记时,不贿赂官员的犹太人就被安上了“Affenkraut(瘦猴)”、“Eselkopf(蠢驴脑袋)”之类的姓氏。其实俄罗斯的Тараканов、Быков也不见得好到哪里去…
#2.В ресторан зашли англичанин, француз, русский, китаец и еврей. Заказали каждому по чашке чая. Официант принёс им чай и в каждой чашке была муха! Англичанин выплеснул чай в официанта. Француз вежливо попросил поменять чай. Русский выкинул муху и выпил чай. Китаец выпил чай и съел муху. Еврей продал муху китайцу. (496赞)
一家餐厅里来了一个英国人、一个法国人、一个俄罗斯人、一个中国人和一个犹太人,每人点了一杯茶。服务员端来茶后,发现每杯茶里都有一只苍蝇!英国人直接把茶泼到了服务员身上。法国人礼貌地请服务员换一杯茶。俄罗斯人把苍蝇挑出来,喝掉了茶。中国人喝光了茶还吃掉了苍蝇。而犹太人把苍蝇卖给了中国人。
注:这个笑话无需多解释,在俄罗斯人的想象中,中国人的“饮食多样性”远比我们自己所了解的更为丰富。这里再次出现犹太人,“精于算计”的犹太人把苍蝇卖给了“什么都吃还缺心眼”的中国人,俄罗斯人正是乐于yy这两个他们最不喜欢的民族互相坑对方的场景。
#3.— Слушай, Моня, как ты думаешь, китайцы миролюбивая нация? — Я тебя умоляю! О чем ты говоришь! Ты им только дай винтовку, глаз уже прищурен!(457赞)
A:嘿,莫尼亚!你觉得中国人是爱好和平的民族吗?
B:拜托,你在说什么胡话!你只要给中国人一挺机枪,他们马上就眯起眼睛开始瞄准了!
注:另一个俄罗斯笑话中常常用来黑中国人的点就是(俄罗斯人想象中的)中国人的外貌——眯缝眼,俄罗斯人经常用的一个对中国人的侮辱性称呼就是узкоглазий китаёз。然而我觉得“眯缝眼”可能是俄罗斯人把自己的中亚邻居以及本国蒙古朝鲜部族或者韩国游客搞混了…(说中国人眼睛小,范冰冰、赵薇第一个站出来不服!我们半个脸都是眼睛,OK?)
#4. Едут в поезде Рабинович и китаец. Рабинович спрашивает: — Простите, вы еврей? — Нет, я китаец. — Нет, все ж таки вы еврей, чего вы стесняетесь? – Да нет, уверяю вас, я китаец! И так два часа. Наконец китайцу надоедает этот разговор, и он говорит: – Отвяжитесь! Да, я еврей! – Ну вот, я же говорил, – удовлетворенно замечает Рабинович. – А скажите, вам никогда не говорили, что вы очень похожи на китайца? (447赞)
拉比诺维奇和一个中国人坐在火车上。
拉比诺维奇问道:“请问您是犹太人吗?”
答曰:“不是,我是中国人。”
拉:“不可能,您就是犹太人!您有什么可不好意思的?”
中国人:“真不是,我向您保证,我真的是中国人!”
两个小时过去了,中国人终于厌烦了这段对话,说:“够了!好吧,我就是犹太人!”
“看,我就说吧,”拉比诺维奇得意地说道,“对了,以前从来没人跟您说过,您特别像中国人吗?”
注:此处,再次出现“中国人&犹太人”这对俄罗斯笑话的经典主角。犹太人和中国人像吗?当然不像,傻子都能看出来分别。而这里对俄罗斯人来说,中国人和犹太人就是一样的,当然不是外貌的相似,而是“狡猾”、“阴险”的形象。在俄罗斯笑话中,中国人和犹太人背了80%的黑锅。喏,这里是满满的恶意,你俩拿去分吧。
#5. — Простите пожалуйста, надеюсь, что мой вопрос не покажется вам нетактичным, но очень хотелось бы знать: китайцам европейцы тоже кажутся все на одно лицо? — Откуда я знаю, я японец!(412赞)
A:不好意思,希望我的问题不会冒犯您。但是我真的非常好奇,中国人是不是看欧洲人都一个样?
B:我怎么知道?我是日本人!
注:此处槽点在于欧洲人和亚洲人之间的交互式脸盲,也不用多做解说了,基本属于几十年前的老梗。俄罗斯人在牵扯到民族这类主题的笑话里自嘲的点基本也就是“脸盲”、“不拘小节”这种无关痛痒的东西了,跟嘲笑其他民族的力度比起来那简直是苍蝇给牛抓痒痒——有个屁感觉啊!
综合来看,中国人和犹太人这对最常出现在俄罗斯笑话里的好基友,就是首当其冲地承担了来自俄罗斯的“友好善意”啊,真正地躺枪、背锅一条龙专业服务。
啊,今天真是幽默满满的一天!~